Puente

DIPLOMATARIO DE SAN CRISTOBAL DE IBEAS

B.I.F.G núms. 185 y 186

P. Gonzalo Martínez S.J.

DIPLOMATARIO

970, marzo 1

Obeco, García y su hija Urraca venden al abad Obeco y al monasterio de San Adrián de Juarros ciertos derechos sobre un molino sito en el río Ibeas en Cuzcurrita en el lugar llamado Fonte de Nafarra.

            In Dei nomine. Ego Obeco et ego Gartia una pariter, cum filia mea Urraka, nullis quoque gentis inperio nec suadentis articulis, sit conplacuit nobis adque conuenimus si uendiuimus ad tiui Obeco abbate et ad collegio de aula sancti Adriani et ad confessores de sancti Adriani in molino quod dicitu Fonte de Nafarra quod est in ribo de Ebeia usque ad caput de XII dies II dies et duas noctes, illo molino infra terminos de uilla quod dicitur Coscorrita. Et per ipsas beces de ipso molino accepimus de uso pretium X solidos argenzos; de ipso pretio aput uos non remansit deuito, ita desodie die uel tempore de nostro iure in bestro iure abeatis ipsas beces de ipso molino, sit uos quomodo aliquid abbate et confessores quod inuentus fuerit in collegio sancti Adriani. Et si aliquis homo hunc nostro factu ad disrunpendum uenerit, nos ipsos, filiis nostris, germanis, extraneis, subrinis, subrogata persona qui uoce leuantare per ipsas beces de ipso molino aut iudicio copulare boluerit duplet ipsas beces de ipso molino in simile tale loco et ad pars de tiui Obeco abbate et ad confessores de sancti Adriani et ad pars potestas Gondesalbo Gudestioz in cauto pariet XXX solidos argenzos; et uindictio per scriptura facta et rouorata plena abeant firmitate. Facta karta scriptura conparationis die notu III feria ipsas kalendas marcias erat VIII rex Rademiro in Legione et comité Garzia Fredenandez in Castella. Ego Obeco et ego Gartia et ego Urraka qui hanc karta scriptura cognita fierit boluimus legente audibimus + (es una cruz) rouorauimus coram testes: Beila presbiter hic rouorauit, Bilisqui hic testis + roboraui, Armentero hic testis + roboraui.
            Istas sunt beces de frates de sancti Adriani VIIII dies et VIIII noctes et de eredes II dies II noctes in istas IIII oras IIII maquilas ad fratres de sancti Adriani. Ziterege scripsit.

[Traducción libre del texto anterior:

En el nombre de Dios. Yo Obeco y yo García a la vez (es decir con los mismos derechos, cuando se hace una cosa en igualdad de condiciones), con mi hija Urraca, sin mandato de nadie, (es decir, por nuestra propia voluntad sin que hayan intervenido terceras personas) ni de artículos que lo aconsejaran, así nos ha complacido a nosotros y hemos convenido que hemos vendido a ti Obeco abad y al convento del aula de San Adrián y a los confesores de San Adrian con el molino que se llama Fuente de Nafarra que está en el río de Ibeas, desde el comienzo durante 12 días 2 días y dos noches, aquel molino más debajo de los términos de la villa que se llama Cuzcurrita.

Y hemos recibido por esas mismas veces y por el uso de este molino el precio de 10 duros (solidos) de plata, este mismo precio ante vos no permaneció en débito, (es decir si me lo has pagado tú no tienes ningún débito, esa sería la traducción libre), así desde hoy y en el tiempo de nuestro derecho (es decir mientras mi hija y yo tengamos derecho  o propiedad sobre el molino)tengais en derecho vuestro los mismos derechos sobre el molino también vosotros, con tal de que (deis) al abad y a los confesores algo que haya sido encontrado en el convento de San Adrian.

Y si algún hombre viniera a heshacer esto, en nuestro nombre, nosotros mismos con nuestros hijos, hermanos, extraños, sorbinos, a la persona subrogada (elegida en sustitución) que quisiera apelar (reclamar) con su voz por las mismas veces este molino o quisiera llevar a juicio (pleitear) los mismos deseos a cerca del mismo molino en un lugar semejante tal y a la parte de ti Obeco abad y a los confesores de San Adrián y a la parte de Gonzalo Gudestioz en seguro (en garantía) pague 30 duros de plata y pido que por las escrituras hechas y firmadas, tengan plena firmeza (o se apliquen estos extremos con total firmeza).

Hechala carta escritura de compraventa (adquisición) en el día y noche del martes 1 de Marzo, siendo Rey de León Ramiro VIII y el conde García Fernandez en Castilla.

Yo Obeco y yo García, yo Urraca hemos querido que esta carta escrita haya sido conocida, hemos oido a quien la lee (poco más o menos lo que ahora decimos: leida que fue en presencia...) y rubricamos ante los testigos:

Firmó aquí el presbítero Berla, firmó Bilis y firmó Armentero.

Estos son los deseos  (voluntades) de los hermanos de San Adrián después de nueve días y nueve noches y de los herederos dos dias y dos noches en estas cuatro horas y cuatro maquilas a los hermanos de San Adrian. (quiero entender que cuando se trate de los herederos tendrán que dar a los hermanos de San Adrian cuatro maquilas. La maquila es una palabra árabe que significa medida de harina o de aceite, también medida agraria, y que incluso en la actualidad se utiliza. Cuando se lleva trigo a moler al molino el molinero se queda con una o dos o tres maquilas de harina de todo lo que muele). Escribió Ziterejo.]

 

971, septiembre 24.

            Gondesalbo Gudestioz y su mujer Prollina venden al abad Obeco y a los monjes de San Adrián de Juarros la tercera parte del molino sito en el lugar llamado Fonte de Nafarruri.

            In Dei nomine. Magnus est titulus conparationis quam nullus homo in suis hactibus disrumpere potest. Ego Gonzasalbo Gudestioz et uxor mea Prollina nullus quoque gentes inperio nec suadentis articulum set propria nobis accensit uolumtas ut uendeuimus at tiui Obeco abbas bel ad tuos fratres de sancti Adriani qui ibidem fuerunt uiendiuimus tertia parte de molino qui est a la fonte de Nafarruri cum sua aqua indutile et suo curriculum cum suo termino, molino pro annale la rractione de Gartia Arguiscoz...

 

1107, diciembre 25.

            Alvar Díez y su mujer Teresa Ordoñez donan al abad Domingo y a los monjes de San Cristóbal de Ibeas el propio monasterio de San Cristóbal y diversas posesiones en otros catorce lugares ingenuando dicho monasterio que podrá elegir patrono entre los descendientes de los donantes.

            ... damus etiam sancto Adriano monasterio quod est iuxta sancte Crucis cum quantum ad nos ibi pertinet uidelecit collazos, solares pupulatos et non populatos, terras, uineas, ortos, pratos, molendinis, pascuis et defesis et cum omnibus suis pertinenciis; ...

 

1145.

            Noticia:

            Hay un privilegio del emperador Don Alonso el VII dado el año 1145 en el cual se ponen y señalan los mojones de la Junta de Juarros que el dicho emperador les concedió a ruego e intercesión de D. Gutierre Fernández y de Rodrigo Muñoz, fundadores de esta casa, igualmente que otro privilegio sobre que les sean guardados los fueros contenidos en él, y en el Cartulario que también está en el Archivo y sobre que no paguen portazgo.

(Cartulario, f. 5)

(Se refiere a un Cartulario del siglo XVIII actualmente entre los códices del Archivo de la Catedral, núm. 35)

1146.

            Sancha Díaz dona al abad Rodrigo y a los Monjes de San Cristóbal de Ibeas el monasterio de Santiago de Villanueva.

            ... tibi Roderico abbati et concedi frateribus sancti Christofori monasterium sancti Jacobi de Villanova et quantum ad illum locum pertinet...

 

1151, febrero 20.

            Gutier Ferrández con su mujer Tota y Roy Muñoz con su mujer Maior donan al abad Gonzalo el monasterio de San Cristóbal de Ibeas y diversas posesiones en otros once lugares que habían pertenecido a Alvar Díaz, y figuran en la donación de este todos salvo uno.

            Principium scripti sit sub nomine Christi. Ego Gutier Ferrandez cum uxore mea dompna Tota et ego Roi Munioz cum uxore mea dompna Maior damus et concedimus Deo et abbati Gundisaluo monasterium sancti Christofori de Euea cum uniuersis pertinentiis scilicet monasterium sancti Adriani cum solaribus et agressibus et regressibus et fontibus et montibus et pratis et cum omnibus suis pertinentiis; ...

 

1151, noviembre.

            Alfonsus VII dona al abad Rodrigo, a los monjes de San Cristóbal de Ibeas, y a la Orden Premonstratense introducida en dicho monasterio por Gutier Fernández y su esposa Dª. Toda, todo el término de Ibeas del Camino.

            ... ego rex Aldefonsus pro anima mea et parentum meorum remissione donando et concedendo roboro et confirmo monasterio sancti Christofori total hereditatem et gratiam in hac pagina descriptam, videlicet: totum terminum de Ovea del Camino ex dicti momasterio Aldeola de Sancto Andrea per viam que transit per sanctum Emilianum et vadit ad Cozcorram...

 

1156.

            Alfonsus VII dona al abad Rodrigo de San Cristóbal de Ibeas la villa de Quintanar.

            ... ego Adefonsus Dei gratia Hyspanie imperator una cum uxore mea imperatrice Rica et cum filiis meis Sanctio et Fernando regibus facio cartam donationis et confirmationis Roderico abbati beati Christofori de Eueia et fratribus eius de Quintenar ut habeant et possideant predictam hereditatem cum montibus et fontibus et pascuis et cum omni iure eius hereditario iure imperpetuum; ...

 

1160, octubre.

            Sancha Díez, hermana de Dª. Toda dona al abad Rodrigo y al convento de San Cristóbal de Ibeas sus heredades en Mijaradas y en Hormaza.

            Ego Sanctia Diez germana domne Tote pro remissione peccatorum meorum et salute anime mee ac parentum meorum o necnon mariti mei Petri Gunsalvez do tibi Roderico abbati et concedo fratribus sancti Christofori in Evea degentibus videlecit sancti Agustini totam hereditatem in hac pagina descriptam etc. in Mijaradas etc.
            Et ego domna Sanctia de Frias abbati sancti Christofori et omni eius conventui dono et vendo omnem videlicet hereditatem meam quam habeo in Hormaza etc.

 

1164, enero 15.

            García Alvarez y sus hermanas Flamla y Urraca venden por 10 maravedís al abad Rodrigo y a los monjes de San Cristóbal de Ibeas la cuarta parte de Quintanilla.

            Ego Garcia Albarez et ambe mee sorores dompna Flamla et dompna Urracha ex nostra spontanea uoluntate non per metum neque perturbatum sensum uendimus tibi abbati Roderico et fratribus tuis nostram hereditatem, scilicet la quarta part de Quintaniella cum suo termino circa Euea, scilicet terras uineas, prados, montes, fontes, diuisam, ecclesiam, ingressus et regressus et quantum ad nos ibi pertinet et in ipsa uilla supradicta la quarta part pro precio quantum ad me et uobis placuit X mrbrs; ...

 

1164, enero, Llantada.

            Alfonso VIII dona al abad Rodrigo y a sus monjes de San Cristóbal de Ibeas la iglesia de San Miguel y la Villa de Villapetro.

            ... ego Aldeffonsus Dei gratia rex Castelle et Extrematura dono uobis abbati Roderico et fratribus uestris et successoribus uestris et ecclesia sancti Christofori de Euea ecclesiam sancti Micaleis cum terris et vineis cum molendinis et piscariis cum pratis et pascuis cum ingressibus et regressibus ut habeatis et possideatis usque in perpetuum et insuper hoc dono in uilla Petro quantum ad me pertinet iure hereditario et ego rex Adeffonsus pro animabus aui mei et patris mei et matris et parentum meorum concedo prefatam donationem. Si aliquis homo cuiuscumque proienie istam meam donationem disrumpere uolerit sit a Deo maledictus et excomunicatus et cum Iuda traditore in inferno dampnatus. Facta carta in Plantada in mense ianuarii era millessima ducentessima secunda regnante Aldeffonso in Castella et in Nazarena in Extremadura istam cartam roboro et confirmo Iohanes toletane sedis archiepiscopus et totius Yspanie primas confirmat Ramundus palentinus episcopus...

 

1165, septiembre.

            Alfonso VIII dona al abad Rodrigo de San Cristóbal de Ibeas el monasterio de San Pantaleón del Puente.

            ... ego Adefonsus Dei gratia rex Castelle et Extrematura dono vobis Abbati Roderico et fratribus vestris et succesoribus vestris et monasterio sancti Christofori de Evea monasterium sancti Pantaleonis de Pont cum ingressibus et regressibus ...

 

1170, noviembre, Caracena.

            Alfonso VIII corfirma al abad Rodrigo y a los monjes de San Cristóbal de Ibeas las propiedades del monasterio, y lo corrobora después en Santo Domingo de la Calzada el 19 de julio de 1175.

 

1171, noviembre.

            Doña Flammla junto con sus hijas Elvira y Sancha dona al abad Rodrigo de San Cristóbal de Ibeas su heredad en Santa Eulalia de Monasterio de Rodilla.

            ... ego domina Flammla una cum filiabus meis domina Eluira et domina Sancia pro nostra parentumque nostrorum salute pro peccatorum animarumque nostrarum remissione donamus domino abbati Roderico de sancto Christoforo de Euea et fratribus et successoribus eius beati Agustini ordini seruientibus nostram propriam hereditatem quan habemos en sancta Eulalua de Monasterio de Rodiella cum montibus et fontibus cum terminis et pascuis cum ingressibus et regressibus omnibusque et eudem locum pertinentiis iure hereditario in perpetuum eis habendam concedimus.

 

1180, agosto, Palencia.

            Alfonso VIII dona al abad Rodrigo de San Cristóbal de Ibeas la granja de Lainvierno sita cerca de Santa María de Peraficta, determina las penas de los infractores de su coto y exime a la granja de diversos impuestos.

            Notum sit ominubus tam presentibus quam futuris quod ego Aldefonsus, Dei gratia rex Castelle et Tolleti, una cum uxore mea Alienor regina, libenti animo et uoluntate spontanea, intuitu pietatis, pro animabus parentum meorum et salute propria, facia cartam donationis et concesionis Deo et beate Marie et beato Christoforo de Veas, et uobis dono Roderico abbati, et fratribus uestris et suscesoribus uestris ecclesie Sancti Christofori de Veas, de illa grangia que uocatur de Lainuierno, que est prope beatam Mariam de Peraficta, cum suo situ et cum suo termino que uocatur el Campo, que est prope situm dicte grangie in circuitu eius, qui dictus terminue qui uocatur el Campo et dicto campo accedit usque ad iter quod exiit a cenobio de Rodilla et uadit ad iter quod exit ad beatam Mariam, et iter quod exit de Peraficta et audit ad iter quod uenit a Fresno, et in circuitu dicti termini del Campo illa que uocantur Hormos ...

 

1186, marzo.

            Gonzalo, abad de San Cristóbal de Ibeas, cambia una tierra y un linar a Pedro  Conde de San Vicente por cuatro heredades sitas en Defesiella, Arenal, Vallejo de Serrano y Merlo.

            In nomine domini. Ego Gundisasluo abbate una cum conuentu de sancto Christoforo facimus altercaciones cum Petro Comité de sancto Vincencio, Damus nos inquid illi una terra quod est ante el molino, es una parte el prior et ex alia la karrera et ex alia el riuo; et in eodem loco I linar ex utraque el prior et ex alia lael riuo alia la terra del espino en Cubillo quantum nos ibi habemus.

 

1193.

            Noticia.

            Hay una donación hecha en la era MCCXXXI, año de 1193, por la cual parece que García González dio a D. Gonzalo, abad de este monasterio, la heredad que tenía en Villafuertes.

 

1196, marzo 31, Peñafiel y abril 9, Valladolid.

            Fallo a favor del monasterio de Ibeas y del de San Juan de Burgos acerca de los collazos de San Adrián, en contra del concejo de Santa Cruz de Juarros.

            Sub era millesima ducentesima trigesima quarta, pridie calendas Aprilis, abbas Sancti Christophori de Ibeas et prior Sancti Ioannis de Burgos habuerunt contentionem cum concilio de Santa Cruz de Sufarum super collatios Sancti Adriani, quos non sinebant pascere neque lena cedere, et venerunt ante regem Aldefonsum apud Penamfidelem cum heredibus suis, et fuit in voce concilii Sancte Crucis Alvar Garcia, vocem vero prioris et abbatis dedit dominus rex Ferrando Ferrandiz de Castro; et tenuerunt utrasque in curia ante regem; et cognovit in voce dominus Alvar Garcia, et homines Sancte Crucis cum eo, quod abbas et prior habebant domos suas in Sancto Adriano, et homines habitantes in eis habebant pascere et taiare cum eis in omni termino Sancte Crucis, sed collatios dicebant non debere ibi populare; e contraro advocatus abbatis et prioris dicebat collatios habendos debere. Super hanc contentionem iudicaverunt alcaldi domini regis, ipso iuvente, scilicet, Gonzaluo Perez de Torquemada, Gutierre Dias de S. Boal, D. Ordonno de Torme, Garcia Perez de Toledo, quatenus preductis abbas et prior Sancti Ioannis afferant coram regi previlegia sua in manu de Alvar Garcia in loco fideli et ille tradidir ea sobrino suo D. Gomez nomine; nono autem die abbas et prior Santi Iohannis venerunt ante regem cum fideli suo apud Valemoleti et protulerunt privilegia sua in curia coram rege, et legit ea coram rege dominus Martinus, Oxomensis episcopus, et, secundum quod invenerunt in privilegiis, iudicavit dominus rex et alcaldi eius quod abbas Sancti Christophori et prior Sancti Ioannis habere collacios in Sancto Adriano qui pascerent et taxarent cum concilio Sancte Crucis, et quod collatiis ante abstulerant illis redderent, quod vero de monasterio aprehenderunt duplicatum redderent. Ad hoc iudicium apud Penamfidelem adfuerunt presentes et testes dominus Tellez de Campos, Petrus Gutierrez de Campos, Petrus Fernandez de Moral, Petrus Fernandez de Arnillas, Rui Perez de Malavila merino maior, Pero Moro de Burgos. De heredibus Sancte Crucis adfuerunt Alvar Garcia, Petrus Ruiz, filius Roy Gutierrez, Nuno Perez, filio Pero Roiz de Guzman, Petrus fiio, merido de Dª. Maria de Almenar. Apud Vallemoleti fuerunt presentes coram domino rege domnus Martinus, Oxomemsis episcopus, D. Ordonno de Torme, adelantado domini regis, Nuno Perez filius Petro Ruiz de Guzman, Gomez Gonzalvus.

 

1193, diciembre 13.

            Don Gil de Osorno vende al abad Gonzalo de San Cristóbal de Ibeas toda su heredad de Villafuertes de Canmuño por 80 aureos.

            ... ego don Gil de Osorno uendo tibi abbati Gundissaluo et fratribus de sancto Christoforo omnem hereditatem quan habeo in Villafortes de Campo de Munno et in suis terminis cum montibus et fontibus, solares, terras, uineas, ortos, pratos, molendinos, cum ingressus et regressus et omnibus suis pertinentiis cum illa diuisa que fuit de don Ramiro filio de Petro Albarez pro LXXX aureos ...

 

1196, agosto.

            Gonzalo, abad de San Cristóbal de Ibeas, cambia una viña sita en Arenasa a Esteban, cocinero de San Juan de Burgos, y a su mujer Dominga por cuatro viñas en San Vicente.

            In Dei nomine. Ego Gundissalus Dei gratia abbas sancti Christofori de Veia una cum Dominicus prior et Petrus Serrano subprior et Martinus sacrista et Petrus de Villasendido bestiario et freire Iohannes prouisor et cum conuentu eiusden ecclesiae bona uoluntate facimus cambium cum tibi Stefanus, cozinero sancti Iohannis de Burgos, et uxor tua Dominga de illa nostra uinea quan habemus in Arenas a fonte Vitalis unde sunt allatanei illa uinea episcopi Marini et ex alia parte el judeo in fondon et in costa et in sumo via discurrente et accipimus a uobis in cambion illas uestras IIIIor uineas quas habetis in sancto Vicentio las duoas quineas sunt in ualle de Urban et suat allatanei de ambas las uineas filiis Petrus Sancio et Guisabel et ilas uineas sancti Christofori de Eueias et alia uinea es in Villatroedo al campo ad latus de la uinea sancti Iohannis et de la carrera et alia uinea es a fonte Toel ad latus de Guisabel et Maria Iohannis, et pro quo ualet nostrum plus quan uestrum accipimus a uobis in susanna unum mantum obtinum de bruneta et sumus de illo paccatos et istud cambium facimus hereditate pro hereditate...

 

1199, mayo 1, Arcos.

            Alfonso VIII concede al monasterio de SCI el privilegio de la exención de portazgo y el de pastar sus ganados libremente en todo el reino.

           
1201, enero.

            Ordoño y su hermana Mencía venden al abad P. de SCI cuatro solares y cuatro tierras en Castrillo del Val.

            ... ego don Ordonio una cum sororo mea dompna Mencia spontanea uoluntate uondimus in Castrillo del Val IIIIor solares cum suas eras et cum ingressibus et regressibus et exitibus suis et cum omnibus pertinentiis et IIIIor terras tibi abbati P. de sancto Christoforo et eiusdem conuenti pro XLIm. Ut abeatos et possideatis iure hereditario ...

 

1209, abril.

            D. Gonzalo, hijo de Pedro Izquierdo, vende a D. Pedro, abad de SCI, una tierra en Quintanilla y otras heredades por 150 maravedís.

            In Dei nomine. Ego don Ganzaluo filius de Peidro Esquierdo uendo al abat don Peidro de sancti Christoforo et al cnuent la tierra de so Quintanilla, la media de la laguna de Cidiuanes, et otra tierra sobre la carrera de Graiera, la tercia de quanto el i sormano ia uien per nombre, la tierre che fue de Domingo Pelaez per CL m. Fiadores de sanamiento Gonzaluo Peidrez e don Lorent filius de Gonzaluo Gonzaluez...

 

1211.

            Noticia.

            Hay una carta de asiento, concierto y avenencia entre ciertos caballeros de la Junta de Juarros y al abad de San Cristóbal, mayor en toda la Junta, en que mandan que no se corten los montes de Matanza sino en cierta forma. En la era de MCCXLIX o año de 1211.

(Cartulario, f. 12).

 

1212, mayo 6.

            D. Pedro Rodríguez, abad de Arlanza, vende a D. Pedro, abad de SCI, toda su heredad en Hormaza por 400 aureos.

            ... ego D. Petrus Roderici, abbas ecclesie S. Petri de Arlanza, cum assensu ejusdem capituli vendo et robro vobis D. Petro, abbati ecclesie S. Christofori omnem hereditatem quan nos habemus in Hormaza propter quatorcentis aureis et accepi ex vobis en susanga et in cambium unum solare en Torrecilla ...

 

1217.

            Apeo del término de Mijaradas hecho por mandato del rey Fernando III ante las quejas presentadas por el abad D. Rodrigo contra los concejos de Riocerezo y Turones.

            In Dei nomine. Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quan futuris quos ista es carta de remembranza de la contienda que era entre el abad Don Rodrigo de S. Christoval y el concejo de Riocerezo y el concejo de Turones sobre los términos y sobre los pastos. Ond se rencuro el abad D. Rodrigo de S. Christoval al Rey Don Fernando en Burgos del concejo de Riocerezo y del concejo de Turones e del mal quel facian. Et el rey mando a Don Gonzalo Peiret de Armellas que era merino mayor que enviase pesquisidores que pesquisiesen en las villas fazeras qual vida viviera en tiempo del rey D. Alonso su abuelo, etc.. (Pone los mojones y, entre otros confirmadores, confirman: alfert regis D. Lop Diaz de Faro, maiordomo D. Gonzalo Ruiz Giron, merino mayor Gonzalo Peyret de Armellas, obispo de Burgos D. Maurit).

 

1222.

            Noticia.

            Ay una escritura de trueque y cambio fecha en la era MCCLX, o año de 1222, por la qual Dª. Estevania, abadesa del monasterio de Santa Maria de Agosin, con todo el convento femos (dice) cambio con vos el abad D. Rodrigo con todo el convento de S. Christoval de Ybeas que nos cambiamos con busco la nuestra heredad de Fresno de Rodilla lo que nos compramos d D. Alvar Gomez, hijo de D. Gomez Carriella.

 

1125, enero, Burgos.

            Don Domingo, clérigo, y su hermano Clemente, renuncian a favor de SCI al derecho que tenían respecto de la heredad de las Mijaradas.

 

1245.

            Noticia.

            Ay una escriptura con un sello quebrado de cera hecha en la era MCCLXXXIII o año de 1245 por la qual parece que Dª. Marisanchez, prima de Fernán Pérez y de Mari Pérez y Domingo Pérez Doca, primo de Dª. Marisanchez vendieron a D. Juan, abad de San Christoval de Ybeas y al convendo, la mitad de la Yglesia de San Vicente con sus primicias, diezmos, ofrendas, y todas las preeminencias que a ella pertenecen: como asimismo muchas heredades y prados que están alrededor de dicha Hermita por L maravedis. Ponense las penas contra los que cortaban en el monte y la preeminencia que tenia el palacio que allí havia y los que le habitaban y sobre el pasto, corta, pesca y otras cosas.

(Cartulario, núm. 65)  Esto puede ser SAN VICENTE.

 

1256 ó 1258, septiembre 1, Segovia.

            Alfonso X confirma la exención consuetudinaria de las tercias reales a unos pocos diezmeros que el Monasterio de SCI tiene en Barruelo de San Andrés.

            Conoscida cosa sea a todos los omes que esta carta vieren como yo don Alonso, por la gracia de Dios rey de Castilla, de Toledo, de Leon, de Galizia, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jaen, a todos aquellos que los mios tercios cogen o cogeran de las yglesias de tomo mi reyno, salud y gracia.
            Sepades que un frade de S. Christoval de Eveas se me querelló quel demandades la tercia de unos pocos dezmeros que ha en Barruelo de Sant Andres por nombre que ovo dado don Gutierre Fernández en limosma a la yglesia del monesterio. E dixome ansi, que nin en dias de mi padre nin despues que yo regne que nunca lo diera, e fallalo yo por verdad; onde vos mando e vos defiendo que luego que veades esta mi carta que non demandedes ninguna cosa por esta razon en aquel lugar del monesterio de San Christoval de Eveas.
            Dada la carta en Segovia el primero dia de setiempre El rey la mando dar; Juan Pérez la escrivió por mandado de Garzia Martinez notario del rey.

 

¿1260?

            Relación y delimitación de las propiedades de Fray el Pellegru en Cuzcurrita y su hermana Doña Urraca en diversos lugares.

            Remenbrança de la heredat qui a fray Domingu el Pellegru en Dodcorrita / e su hermana donna Vrraca: en Carrera de Cueua en dos logares, / en Penna Eharront en un logar sulqueru Appariçio, en Costaniellas / en otro lugar sulqueru Domingo Marin, ennas roturas otra sulqueru Domin / go Yennego, en Mont Celadas otra sulqueru Martin Dominguez, en Mont / Celadas otra sulqueru don Munno de las Moças, en Ual de Gustio en / dos logares en el una sulqueru Domingo Yennego en el otra Juan Dominguez / de Mozonciellu, en el Portiello otra sulqueru Domingo Marin, entre Sant / Mames en V logares sulqueru del una don Pero Yuannes de las tres / sulqueru Domingo el del abbat de la otra Domingo Yennego, en Carrera de Seua / nos dos sulqueru del vna fijos de Yuannes el de las Moças / del otra don Domingo de suso, en Ual de Loharre en dos logares sulqueru / del una don Pero Yuannes del otra Domingo Yennego, en Ual de Serores en / tres logares sulqueru del una Domingo Minguez de la otra fiios de don Polo / don otra Domingo Martin, en Somo del Ual de Sorores la tercera part de aquella / y lagar sulqueru Domingo Minguez, en Ual de Cidon otra sulqueru Domingo Yennego, / en fondon de rio de Spinosa entramas las carreras otra sulqueru Domingo / Minguez, en el celobral otra sulqueru los de don Rodrigo, en el quintanar otra / sulqueru los fijos de don Polo, ennas de Mari Sancho otra sulqueru Domingo / Yennego, a Salçe Tello otra sulqueru fiios de Micholas, en somo los / quintanares otra sulqueru Domingo Minguez, en somas las arenas otra sulquero don / Munno, en Ual de Uecorat otra sulqueru don Per Juannes, en Orocitos otra / don Per Juannes sulqueru, en sobre villa en IIII logares de las dos sulqueru Domingo Yennego de la otra don Domingo de suso de la otra Munno, en los Linares / en dos logares sulqueru Domingo Yennego, en Huerta en IIII logares / de las dos sulqueru Domingo Yennego de las otras dos Domingo de suso.

 

1272, junio 11.

            El abad Rodrigo y los monjes de SCI  reciben de Pantaleón, clérigo de Cuzcurrita, y de sus hermanos Pero Polo, Mari Alvaro y Urraca, un molino a cambio de la heredad que fue de Pero Mingo. De esta heredad retiene el convento la tierra del salze de Tello entregando por ella unos ferrenes en la huerta de Sobrado.

            Cononcuda cosa sea a todos los omes que esta carta uieren e oyeren como yo don Rodrigo, por la gracia de Dios / abbat de Sant Christoual d’Eueas, con en conuento d’es mismo logar ffazemos camio combusco don Pantaleones, / clerigo de Cozcorrita, nuestro vasallo, e con uuestros hermanos Pero Polo, Mari Aluaro, donna Vrraca, ffijos de don Polo. / Vos todos hermanos de mancomun dades a nos, abbat a conuent sobredichos, el uuestro molino que ffue de uuestro padre / don Polo e ch’eredastes unos con calzes e con aguas, con la vuerta e con todos sos arbores, con zespereda e con todos sos derechos / que al molino pertenezen e quanto uos y auedes o auer deuedes que al molino perteneze. E por este camio sobredicho / que uos dades a nos, damos nos a uos, don Pantaleones, a a uuestros hermanos, todo elle heredamiento que ffue de Pero Mingo de / Cozcorrita que ouo dado al monesteyro sobredicho por limosna, sacada la tierra de salze de Tello que nos dades en camio / por las fferreynes que son en la vuerta de sobrado. E toda la heredat que ante ffue camiada non entra en este camio. / Esto otorgando sos ffijos que deuien heredad, Domingo Peyrez e Urraca Peyrez. E este camio sobredicho ffue ffecho en / Cozcorrita, el dia de Aparizio Domini, otorgando d’amas partes. E el prouisor, por mandado dell abbat del conuent sobredicho, metio a uos don Pantaleones, e a uuestros hermanos, en la heredat sobredicha. E uos don Pantaleones uuestros herma / nos metiestes al prouisor en el molino e el prouisor saco a vos dent, vino beuido e pan comido, ante estas / testimonias de ffrayres: prior ffra Gonzalo de Palenzuela, soprior ffra Domingo de Castriello, prouisor ffra Pero Caro, sacristan ffra / Pero de Sequiella, clerigo ffra Domingo de Cardena; todo el conuent testimonia. De clerigos seglares: Domingo abbat ffi de / Domingo Sancho, don Pantaleones. De labradores: Juan Pascual, Pero Pascual, uassallos de Ferrant Peyrez, Aparicio uassallo de / Martin Alffonso, Domingo Minguez, en Juan Perez uassallos dell abbat de Sant Christoual; d’Espinosa: Minges; de Salguero: Ffelizes; / de Sant Millan: Juan Dominguez, uassallo de Fferrant Peyrez, Yuanes fi de Carabbat, Pero Cebrian. E d’esto son fiadores de / sanamiento de la parte de don Pantaleones e de sus hermanos: Domingo Mingeç de Cozcorrita e Domingo Ladrero de Salguero, / uassallos dell abbat de Sant Christoual, e de mancomun don Pantaleones. De la parte dell abbat son fiadores: Pero Mingo, el Juez del abbat, / e Domingo Minguez so uassalo. Que de la parte que se repintieren que pechen a la otra parte C marauedis. Ffecha la carta el dia de Sant /Barnabe apostoly, en era de M CCCº X annos. Regnant el rey don Alffonsso con so ffijo don Fferrando e son su mugier / donna Yolant en Castillea e en Leon en Gallizia en Toledo e in omnibus regnis suys. Electo en Burgos maestre / don Gomez.

 

1272, octubre 17, Burgos.

            Alfonso X, a petición de los monjes de San Cristobal, fija la multa de cinco sueldos para quienes entren en su monte.

            Don Alffonso, por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de leon de Gallisia, de Seuilla, / de Cordoua, de Murcia, de Jahen et del Algarue, al conçeio de Arlançon et a todos los otros conçeios / que son en AQUI ME FALTA UNA LINEA COMPLETA abat et el conuento del / monesterio de Sant Christoual se me anuiaron querellar, et disen que ponedes entre uos una pena muy grand por / que los uuestros montes sean aguardados et que ninguno non entre y a ffaser danno en ellos.  Et por que ellos / non an mas de seys dineros de pena por todo omme que entrar cortar lenna en el so monte, que no dexan de / entrar y et cortar lenna et por esto que reçiben en el so monte muy grand menoscabo; et pidieronme / mercet que yo que les mandasse poner alguna pena maior por que el so monte sea aguardado et que ninguno / non entre a fazerles y danno. Et yo tengolo por bien. Onde mando que si los freyres deste / monesterio o los sos omes fallaren algunos omes en el so monte cortando la lenna o que les ffasen y alguna da / nno commo noe deuen que los pendren por çcinco sueldos de pena de qual moneda corriente en la tierra. Et si pennos les ampararen, mando al mio merino de Burgos que les ayude et que los pendre por el doblo. Et non fagan end al si non a el me tornaria por ello. Dada en Burgos, lunes XVII dias / de octubre, era de mill e tresientos et dies annos. Yo Johan Rodriguez la fis escreuir por / mandado del rey.

 

1282, enero 26.

            El abad Pedro y los monjes de SCI dan a García, clérigo de Villasendino, dos viñas a cambio de parte de un molino en Quintanilla de la Vega y la viña de San Adrián.

            Sepan quantos esta carta vieren et oyeren cumo yo don ffray Peydro, por la gracia de Dios abbat del monesterio de Sant Christoual de Eueas, en uno con el conuento d’esse mismo logar, ffaçemos camio conuusco don Garcia, clerigo de Villa Sendino, ffijo de don Domingo Adrian d’Oriella del Rio et damos nos a uos la vinna de la Romanera que auemos en la nuestra casa de Sant Miguel, sulqueros de parte d’abrego Gonçal Yuannes ffijo de Yuan Sobrino de Villa Sendino, de parte de solano ffijos de Pero Fformigot et en somo la carrera de vaccas, de parte de regannon don Rodrigo hyerno de Pero Fferrin de Villa Sendino; et damos uos otra vinna sobre la villa, sulqueros de parte d’abrego Pero Couo, de parte de cierço Domingo Martinez hyerno de Domingo Carrera et ffijos de Miguel Carrera et Pero Negro; et estas dos vinnas sobredichas uos damos nos. Et por esto que nos damos a uos, dades uos a nos las dos partes de la vez menos el ochauo que auedes en el molino de Quintaniella la Uega con aguas, con calçes, con çespederas et con quanto uos heredades en el molino sobredicho, et la vinna de Sant Adrian que auedes sobre la nuestra cada de Sant Miguel en sulco de nos et del sobrino de don Nicholas et ffijos de Domingo abbat el clerigo de Villa Sendin ffijo de Domingo Quintaniella. Et porque esto sea ffirme et non uenga en dubda ffiçiemos dos cartas partidas por abece et esso diçe en el una que en el otra et en la uuestra carta ponemos los nuestros seellos colgados. Ffecha ffue esta carta lunes, XXVI dias andados de henero, en era de mill e treçcientos el XX annos. D’esto son testigos que lo vieron et lo ayeron rogados de amas partes, de ffijos dalgo: Roy Gonçales Palomino et Cadon Garcia de Villa Sendino; de clerigos: de Villa Sendino don Nicholas et Yuannes el clerigo, et Domingo ffijo et don Yuannes el subdiachono clerigos de Quintaniella; et de labradores: don Domingo ffijo de Mari Migellez de Villa Sendino, et Domingo Peres ffijo de don Peydro nieto de don Domingo el amo de varrio la part, et don Garcia ffijo de Miguel Carrera, et Pero Carretero; de Quintaniella: Per Amaya, et Domingu Iuannes et Domingo Sauastianez, su ffijo don Peydro, Pero Garcia, don Diego ffijo de Gonçalo Diaz; de Villa Hymara: don Mathe et don Domingo. Et yo, ffray Apparicio Dormaça, seyendo prior del monesterio la conffirmo; et y, ffray Domingo de Villagero, sosprior, la conffirmo; et yo, ffray Gregorio sacristano del monesterio, la conffirmo; et yo, ffray Appariçio de Cozcorrita vastiario, la conffirmo; et yo, ffray Johan de Euea, portero, la conffirmo; et yo, ffray Domingode Ffreyno celleriço, la conffirmo; et tod el conuento lla conffirma. Et yo ffray Domingo de Rio Çereso la escreui por mandamiento de amas partes.

 

1283, agosto 10.

            Constanza y su hermano Ferrando Cardeña venden al monasterio de SCI todas sus propiedades en Ibeas por trescientos cincuenta maravedís.

            Sepan quantos esta carta vieren commo yo donna Constança et yo Ferrant Cardenna, fijos de Pero Fferrandez Cardenna, otorgamos que vendiemos al abbat et al conuento del monesteyro de Sant Christoual de Eueas todo quanto heredamiento et vinnas et casas et huertos et salzes et montes et aguas auemos en Eueas, assi como los nos heredamos de nuestro padre et de nuestra madre. Et esto les vendiemos assi como es ffuero de Sant Esteuan de Gormaz et otrossi assi como es fuero de Castilla por trezientos et çincuenta maravedis de la moneda de la guerra et pagastes nos los bien en guisa que non fincó ninguna cosa por pagar. Et somos fiadores de riedra a todo omme que demandare esta compra sobredicha. Desto son testigos Ferrant Rroyz de Amaya et Roy Perez de Osma et Garcia Sanchez et Roy Martinez, çaualleros de Sant Esteuan, et Johan Lopez Carniçero. Et porque esto sea firme et non uenga en dubda, rrogamos a Sancho Gomez, escriuano de Sant Esteuan, que escreuiesse esta carta. Fecha X dias de agosto, era de mill et CCCXXI anno. Yo Sancho Gomez, escruiano de Sant Esteuan, escreui esta carta et pus en ella mio.

 

1283, agosto 10.

 

            Doña Sol y doña Sancha Garcia venden al monasterio de SCI sus propiedades en Ibeas por trescientos cincuenta maravedías de la moneda de la guerra.

            Sepan quantos esta carta vieren commo yo donna Sol et yo donna Sancha Garcia, fijas de Pero Ferrandez Cardenna ... (Es decir, son hermanas de los anteriores).

 

1289

            Noticia.

            En la era de M.CCC.XXVII o año de 1289, confirmó el rey don Sancho IV el privilegio de Alfonso el XI sobre no pagar las tercias en San Andres, el que se halla al fol. 6 n. 14.

 

1292, enero 15. Burgos.

            Sancho IV confirma la donación que hizo Alfonso VII en 1150 a los monjes de SCI de la heredad de Mijaradas.

            Sepan quantos esta carta uieren commo nos, don Sancho, por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de Leon, de Gallisia, de Seuilla, de Cordoua, de Murçia, de Jahen et del Algarbe, viemos una carta del enperador que nos demostraron el abbat et el conuento de monesterio de Sant Christoual de Veas fecha en esta guisa:

[Aquí se transcribe la carta de Alfonso VII del 1 de marzo de 1150]

            Agora el abbat et el conuento del monesterio sobredicho pidieron nos merçet que les confirmassemos esta carta. Et nos, sobredicho rey don Sancho, por les faser bien et merçet otorgamosles et confirmamosles esta carta et mandamos que les uala et les sea guardada bien et complidamente en todo para siempre iamas assi commo en ella dicho es. Et deffendemos firmemente que ninguno non sea osado de les yr nin de les passar contra esto en ningun tiempo por ninguna manera. Si qualquier o qualesquier que lo fisiesen pecharnos y an en pena mill maravedis de la moneda nueua, et al abbat et al conuento del monesterio sobredicho o a quien esta carta mostrara por ellos todos los dannos et los menoscabos que por ende rreçibieren doblados. Sobresto mandamos a todos los merinos, alcalles, jurados, juesses, justiçias, alguasiles et a todos los merinos de Castiella et a todos los otros aportellados que esta nuestra carta vieren tan bien a los que agora y son commo a los que seran daqui adelante que si por auentura alguno o algunos los quisieren pasar contra esto que sobredicho es en alguna cosa que ge lo non consientan et que les peyndren por la pena sobre dicha et que lo guarden para faser della lo que nos mandaremos. Et non fagan ende mal, nin sse escusen de lo complir los unos por los otros, mas que lo cumpla luego el primero o los primeros dellos a quien esta nuestra carta fuere mostrada; sinon a ellos et a quanto ouiessen nos tornariamos por ello. Et desto les mandamos dar esta carta seellada con nuestro seello colgado. Dada en Burgos, quinse dias de enero, era de mill et tresientos et treynta annos. Alfonso Peres la mando faser por mandado del rey. Yo Johan Domingues de Jahen la escreui.

 

1292, Febrero 22. Burgos.

            Sancho IV concede al monasterio de SCI el privilegio de no pagar ningún tributo por las salinas que tenían en Añana.

            Don Sancho por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de Leon, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murzia, de Jahen, del Algarbe, al concejo de Ssalinas de Anana et a qualquier que ayan de ueer et de rrecabdar por nos las salinas de y de la villa quier por rrenta o en ffieldat o en otra manera qualquier salut et gracia: Sepades que el abbad et el conuento de Sant Christoual de Ueas nos dixieron que auien y en las ssalinas unas pocas heras de sal de grand tiempo aca, que ge las ouvieren dadas omes buenos por almosinas, en que a cada anno veynte quatro almudes de sal; et por rrason que estaban arrendadas las masde las otras que las ouieron a camiar con omes de y de la villa; et agora que uos que les demandades que pechen por ellas por rrazon que las camiaron, et quando an pagado a uos el concejo aquel pecho que les demandades et otrossi el derecho que an a dar al arca que non ffinca ssi non muy poca sal pora su monesterio de guisa que les non cumple el terçio del anno; et pidieronnos merçed que mandassemos y lo que touiessemos por bien. Et nos por ffazer et mercet al abbat et al conuento sobredicho et que rrueguen a Dios por nos et por la reyna donna Maria mi mugier et por nuestros ffijos tenemos por bien de les quitar aquellas sus eras de todo pecho e de portadgo et de los derechos que an a dar al arca de todo tributo. Et ninguno non ssea osado de les demandar pecho ninguno daqui adelante por esta rrazon nin otro derecho ninguno nin de les passar contra esta merçed que les nos ffazemos. Ca qualquier que lo ffiziesse pecharnos y a en pena cient maravedis de la moneda nueva et al abbat et al conuento ssobredicho o a qui esta carta mostrare por ellos todos los dannos et los menoscabos que por ende rrecibieren doblados. Et ssobresto mandamos a qualesquier que ssean merinos y en essa tierra por don Sancho Martinez de Leyua nuestro merino mayor en Castiella o a qualquier otro que lo ssea daqui adelante por nos, que a qualquier o qualesquier que contra esto passasen que los peyndren por la pena sobredicha et que la guarden pora ffazer della lo que nos mardarmos; et no fagan ende al por ninguna manera; si non, a ellos et a quanto ouiessen nos tornariamos por ello.  Et desto les mandamos dar esta nuestra carta abierta seellada con nuestro seello colgado. Dada en Burgos, ueynte et dos dias de ffebrero, era de mil et trezientos et treynta annos. Alffonso Perez la mando ffazer por mandado del rey; yo Fferrant Rroyz la ffis.

 

1292.

            Noticia.

            En este misma era y año confirmó el mismo don Sancho el privilegio de no pagar portazgo los de la junta de Juarros, que se puso en el fol. 5, n.10.

 

1296.

            Noticia.

            Ay privilegio del rey don Fernando IV para no pagar yantar a merino alguno, dado en la era M.CCC.XXXIIII, o añlo de 1296. Está incluso en otro de don Alonso, su hijo, que se hallará adelante. [No aparece esta confirmación]

 

1298.

            Fray Martin, abad del monasterio de SCI, recibe como converso para que habite la casa de Fresno a don Juan, hijo de Alonso de Piedrafita.

            Sepan quantos esta carta vieren y oyeren como yo fray Martin por la gracia de Dios abad del monasterio de San Christoval de Ybeas en uno con el convento del mismo lugar recebimos a vos don Yvannes, fijo de don Alonso de Piedrafita, por compannero en espiritual y en temporal; e vos que moredes en la nuestra casa de Fresno en toda la vuestra vida e que nos dedes dent cada anno el tercio de pan que se y cogiere, e nos que non seamos poderesos de sacarvos dende salvo por culpa o por danno manifiesto que vos ficieredes. E vos culpa alguna faciendo, enmendada vuestra culpa, que vos tornedes a nuestra casa y aquellas cosas que y ficaren también de ganado como de al que lo dexedes a cuenta e que lo recibades a cuenta. E yo el abad sobredicho que vos cumpla la casa este anno primero que viene, e que vos de dos cargas de vino en una granja cada anno e que vos vaiades por ellas, e que recibades el habito quanto nos tuvieremos por bien e bivades en obediencia y en castidad e sin propio asi como fraire. E si por aventura por algunas cosa al monasterio vos ovieredes de venir a morar no ayades premia de arar nin de cabar; e vos que nos seades poderoso de vender nin de empennar ninguna cosa de la heredad salvo con consejo del abad. E yo Yuannes sobredicho juro y prometo a Dios que de quanto ganare en aquella casa que sea todo para la orden, e de aguardar todas las cosas que en esta carta son escriptas; e otrosi que no aya poder de tornarme de otro sennor nin de alzarme con el y que reciba al abad y al fraire quando y acaesciere asi como compannero. Y porque esto sea firme e no venga en duda nos el abad y el covento de Sant Christoval los sobredichos mandamos poner en esta carta nuestros sellos colgados en testimonio. Testigos que lo vieron y que lo oyeron don Bartholome abad de Retuerta e don Pedro abad de la Vid, de don Esteban abad de Villamaior, y fray Domingo de Fresno prior de monasterio, soprior frai Juan de Olea, sacristan frai Alvadro, vestiario frai Aparicio de Cuzcurrita; e todo el covento lo confirma, que fue hecha en era de M.CCC.XXXVI annos.

Optim. Chrome y Firefox. Colabora en: admin@salguerodejuarros.es